Norma Rose-Marie Nielsen, född 15 oktober 1940, är en svensk översättare från engelska.
Nielsen är sonhustru till Yngvar Nielsen.
Rose-Marie Nielsen har sedan 1981 översatt drygt hundra böcker, av bland andra V.S. Naipaul, John Irving, Amos Oz, Susan Sontag och Alice Munro.
Översättningar (urval)
- 1993 – Jane Austen: Northanger Abbey (Northanger Abbey) (Studentlitteratur)
- 1996 – Kazuo Ishiguro: Den otröstade (The Unconsoled) (Wahlström & Widstrand)
- 2001 – Susan Sontag: I Amerika [roman] (In America) (Natur & Kultur)
- 2003 – Alice Munro: Kärlek, vänskap, hat [noveller] (Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage) (Wahlström & Widstrand)
- 2004 – Damon Galgut: Den gode doktorn (The Good Doctor)
- 2005 – Nadine Gordimer: Börja leva (Get a Life)
- 2009 – Siri Hustvedt: Sorgesån (The Sorrows of an American) (Norstedt)
- 2010 – Jane Austen: Emma (Emma)
- 2011 – Damon Galgut: Bedragaren (The Impostor)
- 2012 – Alan Hollinghurst: Främlingens barn (The Stranger's Child)
- 2013 – Khaled Hosseini: Och bergen svarade (And the Mountains Echoed) (Wahlström & Widstrand)
- 2014 – Alice Munro: På fri fot (Runaway) (Atlas)
- 2014 – John Williams: Stoner (Stoner) (Natur & Kultur)
- 2015 – Damon Galgut: Arktisk sommar (Arctic Summer)
Priser och utmärkelser
- 1997 – Albert Bonniers 100-årsminne
- 2002 – De Nios översättarpris
- 2002 – Svenska Akademiens översättarpris
- 2019 – Elsa Thulins översättarpris
Källor
- Viktoria Jäderling: ”Det händer ingenting. Det verkar alldagligt. Och så plötsligt." (intervju med Rose-Marie Nielsen). I tidskriften Med andra ord, nr 77 (2013), s. 14–15